Építőipari fordítás a Business Team fordítóirodától

Az elmúlt egy-másfél évben érezhetően nőtt cégünknél az építőipari fordítások száma, ami egyúttal azt is jelenti, hogy az építőipar lassan kimozdult a mélypontról.

A Business Team fordítóiroda több mint két évtizede teljesíti az építőipar szereplőinek legszigorúbb fordítási igényeit: a beruházók, tervezők, mérnökök, fővállalkozók és kivitelezők elvárják a professzionális, minőségi munkát, amely létszükséglet számukra a hétköznapi kommunikáció során.

Irodánk több tízezer oldalnyi, az építőipari kivitelezéshez kapcsolódó dokumentum fordítását teljesítette sikerrel magyar és külföldi vállalatok részére egyaránt. Ezek között voltak építőipari és építészeti tenderek, specifikációk, tervek, tervrajzok és további kiegészítő dokumentumok. Fordítottunk magas- és mélyépítéssel kapcsolatos, épületgépészeti, épületvillamossági és technológiai szakszövegeket, de a tervezési koncepciótól a kész CAD tervrajzokig mindenféle, az építészethez és az épülettervezéshez köthető anyagokat is.

AJÁNLATKÉRÉS
A legjobb árakat csak akkor tudjuk garantálni, ha elküldi a fordítandó dokumentum tartalmát!
Ehhez kattintson az AJÁNLATKÉRÉS gombra vagy töltse ki az alábbi űrlapot!
AJÁNLATKÉRÉS

Bízhat szakértelmünkben

Fordítóirodánk számára a szakértelem kiemelten fontos, ezért kizárólag olyan fordítókat alkalmazunk, akik az építőipart behatóan ismerik, és fordítói diplomával rendelkeznek. Az építőipari fordítás szakértői ezért általában mérnökök közül kerülnek ki, ami azért is előny, mert egy nyelvet beszélnek Önnel. A mérnökök azonban nem minden esetben tudnak kiválóan fogalmazni, azonban az általunk készített fordításokkal ez nem fordulhat elő: külön odafigyelünk a szövegek olvashatóságára is, ahol a tartalom ezt megköveteli.

Építőipari pályázatok fordítása

Az építőipari pályázatok fordítása külön kategóriát képez, mert általában a legsürgősebb és legkritikusabb fordítások közé tartoznak. A megrendelőt köti a pályázat benyújtásának határideje, de a fordításnak lényegesen korábban kell elkészülnie, hogy a pályázat értelmezésére is legyen elegendő idő. Ezért általában mérföldköveket/részhatáridőket állapítunk meg és fázisonként teljesítjük a pályázatfordításokat. (Ha többet szeretne megtudni általában a pályázatfordításainkról, kattintson ide.)

Építőipari dokumentumtípusok és szakterületek, amelyeket fordítottunk:

  •        Építőipari tenderek
  •        Használati útmutatók
  •        Szakdokumentációk
  •        Műszaki leírások és specifikációk
  •        Kivitelezési dokumentációk
  •        Műszaki átadás- átvételi eljárás és dokumentáció
  •        Építési engedélyek
  •        Engedélyezési dokumentáció
  •        Tervdokumentációk
  •        Építési törvény
  •        Energetikai és épületvillamossági tervdokumentációk
  •        Költségvetés
  •        Építéssel kapcsolatos szerződések
  •        Épületgépészet
  •        Geodézia
  •        Építési napló
  •        Építési terv
  •        Fővállalkozási Szerződés
  •        Ütemterv
  •        Létesítési előírások, minőségi követelmények
A BTT FORDÍTÓIRODA LEGKERESETTEBB NYELVI OLDALAI:

ANGOL, NÉMET, OROSZ, FRANCIA, KÍNAI, JAPÁN, OLASZ, SPANYOL, ROMÁN, SZLOVÁK, SZERB

CÉGÜNK HAZÁNKON KÍVÜL KÉT ORSZÁGBAN VAN JELEN EURÓPÁBAN: BTT UKBTT ITALIA

LETÖLTHETŐ ÉS NYOMTATHATÓ CÉGPROFIL (PDF) : www.btt.hu/company-profile