Gyors fordítás és szakfordítás

TOVÁBB A FORDÍTÁSI DÍJAK TÁBLÁZATHOZ >>

Fordítóirodánk 1999 óta több ezer gyors fordítást teljesített sikerrel. Fordítási díjaink ebben a kategóriában is rendkívül versenyképesek cégek, intézmények és szervezetek részére. Mielőtt ajánlatot kér sürgős fordításra, kérjük tekintse át az ajánlatkérő űrlap alatt található “Fontos tudnivalók” szekciót.
AJÁNLATKÉRÉS
A legjobb árakat csak akkor tudjuk garantálni, ha elküldi a fordítandó dokumentum tartalmát!
Ehhez kattintson az AJÁNLATKÉRÉS gombra vagy töltse ki az alábbi űrlapot!
AJÁNLATKÉRÉS

FONTOS TUDNIVALÓK, MIELŐTT GYORSFORDÍTÁS MELLETT DÖNT

A normális napi munkamennyiség egy fordító számára körülbelül 10.000 leütés, vagy 2200 szó (azaz 5-8 oldal), de ezt természetesen sok más körülmény is befolyásolja (az aktuális leterheltség, a szöveg nehézségi foka, mennyi utánajárást igényel a fordítás, és természetesen, hogy milyen nyelvi viszonylatról van szó).

Egy tapasztalt fordító rendkívüli esetben napi 30.000 leütéssel (15-20 oldal) is megbirkózik, de efelett már az ember veleszületett kapacitása szab gátat egy ilyen haladéktalanul sürgős fordítás elvégzésének.

Amikor csak lehetséges, minőségbiztosítási okokból ragaszkodunk hozzá, hogy egy összetartozó anyag fordítását ugyanaz a szakfordító végezze. Néha azonban annyira szoros a határidő, hogy ez nem megoldható.

Ilyen esetekben van kulcsszerepe a fordítóirodai projektmenedzsereknek és a fordításszervernek: így képesek vagyunk koordinálni és tökéletes minőségben leadni a sürgős és expressz fordításokat.

A projektmenedzserek és a szerver munkája révén elkerülhető, hogy egy adott terminusra egymástól eltérő kifejezést használjanak a fordítók. Jó példa erre, amikor szerződéseket kell szétosztanunk több fordító között.

A szerződések elején sokszor a szövegben használt fogalmak meghatározásra kerülnek. A fordító, aki a szöveg első részén dolgozott, a “Client” szót, “Megbízó”-ként jelöli meg és ez kerül felhasználásra végig a szövegben, függetlenül attól, hogy hány fordító vett részt a projektben. Ezáltal válik teljesen egységessé a szóhasználat, bármekkora dokumentumról is legyen szó.

Minden alkalommal tájékoztatjuk kedves Ügyfeleinket, hogy a fordítás sürgős / haladéktalan volta kockázati tényezőt jelenthet a végeredmény minőségét illetően, azonban a fejlett technológiai háttérnek köszönhetően ez ma már minimális.

Mégis azt javasloljuk, hogy ha nagy mennyiségű szöveget szeretnének fordíttatni, mindenképpen előre tervezve tegyék, és ne az utolsó pillanatban próbálják megoldani a fordítást.

A megrendelés menete

Egyszeri megrendelés esetén szolgáltatásainkat Online Ajánlatkérő Rendszerünk segítségével, e-mailben vagy telefonon (+36 1 250 6729, mobil: +36 20 512 0960 ) is megrendelheti. Az ajánlatkérést követően megküldjük ajánlatunkat és megrendelőlapunkat.

A szolgáltatás kiegyenlítése többnyire átutalással történik, azonban alkalmanként előfordul készpénzes és postai utánvétes fizetés is.

Hosszabb távú együttműködés első lépéseként kérje fordítási keretszerződés mintánkat és cégünk vezetői összefoglalóját. Kérjük, részletesen írja le igényeit és kollégáink rövidesen felkeresik Önt.