KÉPZETT KÍNAI TOLMÁCSOK | KIVÁLÓ REFERENCIÁK | 26 ÉVES TAPASZTALAT
1999 óta éve gondoskodunk arról, hogy Önnek semmilyen kínai kommunikációs akadállyal ne kelljen szembenéznie.
Tapasztalt kínai tolmácsaink számos iparágban bizonyítottak már, beleértve a műszaki, jogi és orvosi szakterületeket is.
Legyen szó konferenciákról, üzleti tárgyalásokról, vállalati tréningekről vagy hivatalos eseményekről, tolmácsaink mindig biztosítják, hogy az Ön üzenete pontosan és hatékonyan jusson el a hallgatósághoz.
Bízza ránk a tolmácsolást, és tapasztalja meg a zökkenőmentes, pontos és kulturálisan érzékeny kommunikáció előnyeit.
Fordítóirodánk rövid és hosszú távra is képes kínai-magyar és kínai-angol nyelvi viszonylatban számos tolmácsot biztosítani és maradéktalanul kielégíteni az Ön igényeit.
Lépjen kapcsolatba velünk, ha további információra van szüksége vagy ajánlatot szeretne kérni.

Ha olyan partnert keres, amely
…évek óta folyamatosan bizonyít a kínai konszekutív tolmácsolás és szinkrontolmácsolás területén…
…nagy tapasztalattal rendelkezik a legkülönfélébb iparágakban…
…az előzetes felkészülésre különös gondot fordít…
…akár külföldre is képes tolmácsokat delegálni…
…és képes akár konszekutív-, akár szinkrontolmácsolás teljes körű lebonyolítására konferenciatechnikával együtt…
AKKOR CÉGÜNKKEL VEGYE FEL A KAPCSOLATOT!

Az élelmiszeripari szektortól az informatikán át a pénzügyi szféráig számos szakterületen bizonyítottak már kollégáink. Kínai tolmács referenciáink között olyan cégek szerepelnek, mint a Procter & Gamble, a Swietelsky, az Iparművészeti Múzeum, a Contitech Rubber Industrial Kft. és a Crystal International Kft.
Mi a különbség a kísérő (konszekutív) és a szinkrontolmácsolás között?
A szinkrontolmácsolás lényege, hogy maga a tolmácsolás egy időben zajlik, “szinkronban” az elhangzó forrásnyelvi tartalommal, míg a konszekutív tolmácsolás értelmes nyelvi egységenként követi az elhangzottakat. Szinkrontolmácsolás leginkább konferenciákon és egyéb nyilvános rendezvényeken jellemző, amikor lényeges, hogy az előadóval egy időben halljuk az elhangzottakat. A konszekutív tolmácsolás többek között üzleti tárgyalások, üzleti kapcsolattartás során szokásos, ekkor gondolatonként, mondatonként szünetet tart az előadó, a tolmács ezt követően fordít.
Ha kapcsolatba lép velünk, sok kérdésre számíthat, amelyek mind a tolmácsolás sikeres lebonyolítását hivatottak előkészíteni, biztosítani. A dátum, a pontos időtartam, a helyszín, a szakterület, és nem utolsó sorban a nyelvi viszonylat(ok) az alapvető kérdések közé tartoznak. Továbbá ismernünk kell a hallgatóság létszámát, az adott konferencia- vagy tárgyalóterem lehetőségeit és az előadók nemzetiségét. Ezen felül van még egy létfontosságú eleme a sikeres tolmácsolásnak: a felkészülés. Ezért minden írásban vagy egyéb, multimédiás formátumban rögzített segédanyagot bekérünk és gondosan tanulmányozunk.
…és még valami: ne hagyja az utolsó pillanatra a tolmácsolás megszervezését! Legalább 2 héttel az esemény előtt vegye fel velünk a kapcsolatot!
Ha kínai tolmácsolásra szeretne ajánlatot kérni, kérjük küldje el elérhetőségeit az info@businessteam.hu címre és munkatársunk felveszi Önnel a kapcsolatot vagy töltse ki ajánlatkérő űrlapunkat itt. Tolmácsolási alapdíjainkat ide kattintva tekintheti meg.)
